Гендальф как политический авантюрист

Протолкавшись к сцене, мы немного послушали выступление профессора Барабаша: сумасшедший старик толковал нам про параллели между Гендальфом и Иисусом Христом. Жаль только, что на прямой вопрос: “Значит ли это, что Гендальф был еврей?”, профессор Барабаш не нашелся, что ответить.
К стыду этого корифея Толкиеноведения нужно признать — он не ответил ни на один из интересовавших нас вопросов. Проповедовал он увлеченно, но немного не по существу, а закончил своё выступление просто бесподобной формулировкой:
— Злой Властелин гонит пургу и зной! — сообщил залу профессор Барабаш.

Грибные эльфы

Посмотрел на днях пиратскую копию джексоновского «Хоббита» (кстати, уже ходят слухи о скором выходе перевода Гоблина) и советский телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита». Джексоновское творчество смотреть можно только по укурке или в гоблиновском переводе (что равноценно), да и ничего принципиально нового там увидеть нельзя (кроме разве что обосранного Радагаста — но это 5 минут на Youtube).

Гораздо интереснее оказалась советская экранизация. Нет, не с точки зрения зрелищности — это исключительно убогий представитель жанра телеспектаклей, или «самодеятельность на выезде», и не с точки зрения сюжета — это очень сильно порезанный «Хоббит», а с точки зрения трактовки персонажей. Во всех виденных мной западных экранизациях «Хоббита» и «Властелина колец» Гендальф выглядит «правильно» — это бородатый старик с посохом, в плаще и широкополой шляпе — и ведет себя соответствующе, как «очень мудрый волшебник». Не знаю, откуда пошла эта «правильность», копаться в книжке для выяснения того, насколько подробно описана внешность Гендальфа, мне не хочется, но есть подозрения, что в любом случае тут очень важны и «канонические», «одобренные лично Толкиеном» иллюстрации. Естественно, что до советских постановщиков ни любовь толкиенистов к буквальному следованию первоисточнику, вплоть до вопроса «Носил ли Арагорн штаны», ни «правильные» иллюстрации не дошли, так что пришлось импровизировать.

Вместо «правильного» мудрого волшебника в отечественной постановке получился какой-то постаревший Остап Бендер. Вот за это я готов простить даже гномов в дурацких халатах с капюшонами, а уж когда Гендальф первый раз разговариавает с Бильбо — это просто находка режиссера. Вот представьте себя на месте хоббита. Сидите вы на завалинке на своем хуторе, и тут подходит какой-то странный мужик, забалтывает вас, а на вопрос «А ты-то кто будешь?» с видом окорбленной невинности отвечает «Как, вы не узнаете меня? Я Гендальф!». Тут же родилась версия, что это за Гендальф такой. Никакой это не волшебник (максимум — ловкий фокусник разряда «кручу-верчу»), да больше того — никакого Гендальфа на самом деле не существует, это персонаж типа Деда Мороза. Этот хитрый фокусник надурил доверчивого гнома Торина и предложил тому отправиться за сокровищами. На полпути суеверные гномы сосчитали, что их ровно 13, и отказались идти дальше. На счастье Гендальфа, ему подвернулся доверчивый и гостеприимный хоббит Бильбо, которого соблазнили обещаниями великих богатств и зачислили в банду «взломщиком».

А как здорово такой «Гендальф» соотносится с другими его отечественными трактовками — что с Пендальфом у Гоблина, который то пугает Балрога полным набором всяких ксив — «Я майор милиции, почетный пожарник Поволжья и народный дружинник!», то, «набрав полные карманы белого», под видом народного целителя отправляется подсаживать на наркоту сильно пьющего атамана Бориса, что с таким же авантюристом у Еськова в «Последнем кольценосце» — который просто устраивает в Гондурасе Гондоре форменный государственный переворот!

Карманный гуманитарий подсказывает мне тут умное слово «архетип», так я скажу менее умно — архетип — это херня! Гораздо интереснее, когда «великий волшебник» оказывается просто авантюристом-самозванцем.

Кстати, обращу внимание на еще один интересный момент в «Хоббите». Как только Бильбо с гномами попадают в серьезные передряги, Гендальф тут же куда-то смывается. Видимо, бережет шкуру?

Лояльные эксперты, офигеть

Кстати, почитал повнимательнее статью в «Известиях» про 350 миллионов, выделенные на рекламу «тарифного меню». Увидел в конце прекрасный образец современной инфографики:

loyal-expert

Не знаю, кто родил формулировку «лояльный эксперт» — метрополитен или «Известия», но звучит она просто смешно. Может, я и идеалист, но «лояльность» и экспертная деятельность — несовместимые вещи. Замените слово «лояльный» на «пристрастный» или «купленный», и насладитесь правильным пониманием фразы.

И заканчивая сегодняшнюю порцию katzendreck‘а — что испортили фотошоперы?

tram-old

tram-new

По поводу московских пробок

Кстати, вот всякие Кацы пишут про то, что якобы в США всякие Нью-Йорки с Сан-Францисками, несмотря на наличие там развитой системы автодорог, всяких громадных хайвеев и прочих автобанов, все равно «стоят в жутких пробках». Все это якобы подтверждается страшными картинками с закрашенными красным хайвеями и стоящими машинами.

los-angeles-traffic

А вот возникла такая вот мысль. «Тяжесть» дорожной ситуации в городе можно определить по состоянию эксплуатирующихся там автомобилей. В «промышленности», где ДВС работают с постоянными нагрузками, «межсервисные» интервалы измеряют в моточасах. В автотранспорте учитывать моточасы сложно, поэтому в сервисных книжках пишут пробег, при котором следует, например, менять масло. Для усредненного европейского или американского автомобиля это что-то около 20 тысяч километров. Если автомобиль эксплуатируется в сложных условиях (например, ездит по «говнищам и грязищам», или стоит в пробках), то естественно, что за тот же пробег он «намотает» большее количество моточасов. В рекомендациях автопроизводителей это отражается припиской типа «если автомобиль эксплуатируется в тяжелых условиях, то межсервисный интервал следует уменьшить вдвое».

В Москве нормальным интервалом замены масла считается не «рекомендованный» в 20 тысяч километров, а сокращенный, 10 тысяч. А как обстоит дело в «пробочных» городах США? Мне кажется, что вряд ли производители будут указывать городскую эксплуатацию, как «тяжелые условия».

Кстати, еще один такой показатель — это средняя скорость, которую фиксирует бортовой компьютер в машине. В Москве хорошим результатом считается 20-25 км/час. Интересно посмотреть на этот показатель в других городах, которые описывают, как «пробочные».

Как хорошо быть продажным блоггером

Говорят, что московский Дептранс выделяет аж 350 миллионов рублей на «пропаганду в СМИ и блогах».

Говорят, что руководитель Дептранса Ликсутов сделал на полях отчета «по материалам блогосферы» приписку «Это дает нам аргументы тратить больше средств на PR и коммуникации».

pripiska

Никто не подскажет, где тут в урбанисты записывают?

Модный экономист Делягин

По на водке [info]papasha_mueller ознакомился со статьей Михаила Делягина «Сталинский рынок«. Некоторые абзацы показались мне очень знакомыми:

Так, малый бизнес, называвшийся кооперацией, давал перед войной не менее 6% промышленной продукции, включая 40% мебели, 70% металлической посуды, почти все игрушки. На 114 тыс. предприятиях промышленности (в Москве в 1936 году их было 15 тыс.) работало 1,8 млн человек.

Первые советские ламповые приемники (с 1930 года), радиолы (с 1935) и телевизоры (с 1939 года) выпускала ленинградская артель «Прогресс-Радио». В предпринимательском секторе работало около 100 конструкторских бюро, 22 экспериментальных лаборатории и даже два НИИ. Промкооперация имела свою пенсионную систему (которой было лишено село), потребительское и даже жилищное кредитование.

Ее льготы превосходили сегодняшние льготы малого бизнеса, а ее руководители помимо прибыли поощрялись наряду с промышленными руководителями сопоставимого уровня.

Торговля сельхозпроизводителей облагалась налогом в 3% с оборота, что делало ненужным бухучет. Попытки отрезать их от рынков сбыта и закабалить (в чем преуспевает сейчас мафия) карались беспощадно. Регистрация промысловых артелей занимала менее дня.

И действительно — они почти без изменений взяты из опубликованной аж в позапрошлом году аж на сайте КПРФ заметки, на которую я даже ссылался. С творчеством Делягина, признаться, я не особо знаком. Знаю лишь, что он несколько раз «предсказывал» околоэкономические варианты Полного Песца, что у него имеется приличный такой «фан-клуб» в интернете — с перепостами откуда я иногда и сталкиваюсь. В общем, эта заметочка отбила все желание более подробного знакомства с творчеством этого титана мысли. Дело не только в пресловутом «плагиате» — это личные проблемы Делягина и Трубицына (автора оригинала). Дело в том, что Делягин добавил в текст еще некоторое количество косяков (которых предостаточно и у Трубицына — но это пройденный этап).

Возьмем, например, эту фразу:

Промкооперация имела свою пенсионную систему (которой было лишено село)

Что в ней не так? Для начала попробуем понять, почему «село было лишено пенсионной системы». Видимо, речь идет о том, что государство не платило пенсии колхозникам — потому что такая обязанность перекладывалась на сами колхозы. Воспользуемся Википедией как каталогом ссылок и обнаружим такой замечательный пункт в «Примерном уставе сельскохозяйственной артели» от 1935 года:

Из получаемых артелью урожая и продуктов животноводства артель: … создает, по решению общего собрания, фонды помощи инвалидам, старикам, временно потерявшим трудоспособность, нуждающимся семьям красноармейцев, на содержание детских яслей и сирот — все это в размере не свыше 2 процентов валовой продукции;

В 1964 году, уже при Хрущеве, выяснилось, что такая система несостоятельна, и на колхозников распространили «общую» пенсионную систему. Но! Промкооперация «жила» по такому же принципу. Противопоставлять ее колхозам — бессмысленно (собственно, колхоз — это и есть разновидность кооператива).

Делягин умудрился буквально в одной фразе совместить две ошибки (причем типичные для любого российского автора) — перепечатал материал, не удосужившись банальной его проверкой, и «обогатил» его «общеизвестными» заблуждениями. В общем, как-то не тянет он на роль великого гуру.