Про литературу вопрос

Интересно, а есть ли литературные произведения, изначально написанные в виде гипертекста? “Литературные”, конечно, условно – это все-таки немного другой жанр, отличающийся от привычной нам “художественной литературы”, как кинематограф от театра. Естественно, гипертекст должен быть “настоящим”, а не формальным – то есть, перевод текста “Евгения Онегина” с комментариями Лотмана в HTML “не считается”. “Не считаются” и “энциклопедии” типа таких – http://7kingdoms.ru/wiki/, так как это в лучшем случае – переложение существующего произведения в гипертекстовый формат, да еще и отягощенное некоторыми формальностями.

6 комментариев

  1. riista_alue пишет:

    Саш, я я наверное не догоняю что есть гипертекст, но по по-моему “модель для сборки” и еще какая-то тема где главная героиня Мага написаны в этом формате, не?

    • “Гипертекст” – это текст, снабженный ссылками (вот прямо как гиперссылки в интернете), по которым можно произвольно переходить от одной части к другой. Читать гипертекст можно в любом порядке, переходя по этим ссылкам.

      В принципе, у Кортасара что-то такое есть – “Подзаголовок “Модель для сборки” может навести на мысль, что куски
      повествования, разделенные на страницах интервалами, предлагаются автором как поддающиеся перестановке. … Выбор, к
      которому придет читатель, его личный монтаж элементов повествования — это, во всяком случае, и будет той книгой, которую он захотел прочитать.”. Наверное, соглашусь.

  2. v_trapezn пишет:

    “Подземелья черного замка” и другие книги-игры Браславского (http://www.lib.ru/RUFANT/BRASWASLKIJ/blacktower_game.txt_with-big-pictures.html)

  3. RIkki Mongoose пишет:

    Все словари. Были трактаты, замаскированных под словари (”Энциклопедия” просветителей, «Карманное богословие» Гольбаха, “Философский словарь” Вольтера, “Карманный словарь иностранных слов” Петрашевского). Бывали сатирические словари (”Словарь Сатаны” Бирса).

    И роман в виде словаря – “Хазарский словарь” Павича.