Пешаварский вальс

Посмотрел фильм «Пешаварский вальс», снятый в 1991 (иногда указывают 1994 год, когда фильм получил несколько наград) году Тимуром Бекмамбетовым (его режиссерский дебют).

Peshavarskiy_Vals

Как ни странно, фильм в России практически неизвестен. Кинопроката в 1994 году, как вспоминает режиссер, не было, «в кинотеатрах были мебельные салоны и магазины запчастей». При этом картина получила призы на фестивалях в Карловых Варах и Сан-Ремо. Следствие этого — почти полная невозможность найти фильм сегодня. И у arjlover‘а (кто не знает — крайне рекомендую), и на торрентах лежит довольно страшная копия, возможно, даже «экранка», со странной озвучкой (половина на русском, половина на английском со страшноватым переводом, знакомым по видеокассетам, это не говоря об убитом качестве звучания) и «жестко» вмонтированными английскими субтитрами. DVD, насколько я понимаю, не выходил.

Как положено в отечественном кинематографе, «фильм основан на реальных событиях». В основу сюжета положено восстание советских пленных в лагере Бадабер неподалеку от пакистанского Пешавара. В 1985 году группе советских пленных удалось завладеть оружием и большим складом боеприпасов, перебить часть охраны и выдвинуть свои требования — организацию встречи с представителями советского или афганского посольств в Пакистане, а также с представителями Красного Креста. Естественно, ни Пакистан, на моджахеды под командованием Бурхануддина Рабани на это пойти не могли — иначе это означало бы, что формально нейтральный Пакистан участвует в войне в Афганистане на стороне моджахедов. Начался штурм лагеря силами моджахедов и пакистанской армии, с участием американских военных инструкторов. Штурм окончился неудачей, по данным, опубликованным ГРУ ГШ ВС СССР, были убиты около 100 моджахедов, 6 иностранных советников, 13 представителей пакистанских властей, 28 офицеров ВС Пакистана. После этого начался обстрел лагеря, закончившийся взрывом склада с боеприпасами — по одной из версий, его подорвали сами восставшие, когда исход боя стал ясен, по другой — взрыв произошел из-за попадания снаряда или выстрела РПГ.

Естественно, в фильме все подано, мягко говоря, немного иначе, да еще и с уклоном в сторону «как будет интересно жюри кинофестивалей». По фильму, в лагерь военнопленных приезжает западный журналист вместе с врачом, для того, чтобы сделать интервью с захваченными советскими солдатами. Журналист, кстати, омерзителен с первых минут фильма, когда он задает вопросы типа «участвовали ли вы в карательных операциях».

Воспользовавшись «нештатной» для охраны ситуацией с интервью, пленники захватывают оружие, убивают охрану и пытаются сообщить о своем местонахождении. Им удается найти работающую рацию, по которой они связываются с советскими войсками.

Стоит упомянуть, что фильм снят в угаре перестройки, поэтому отдает махровой антисоветчиной. Кстати, «антисоветчина» — мощное заклинание, дающее +20 баллов к успеху на импортных фестивалях, другая его разновидность — «злобные непонятные русские». Между прочим, и импортный журналист, как более-менее «свой», понятен западному зрителю и крайне способствует успеху.

Естественно, за «антисоветской» чернухой далеко ходить не надо. В фильме проводится мысль, что советское правительство «отказывается» от захваченных моджахедами солдат, не признавая их военнопленными. Действительно, формально они военнопленными не являлись, но их существование не отрицалось, например, советское агентство «Новости» передавало такое сообщение:

Кабул. По всей стране продолжаются митинги протеста общественности в связи с гибелью в неравной схватке с отрядами контрреволюционеров и регулярной пакистанской армии советских и афганских солдат, захваченных душманами на территории ДРА и тайно переправленных в Пакистан. Крестьяне, рабочие, представители племен гневно осуждают варварскую акцию Исламабада, который, стремясь уйти от ответственности, неуклюже извращает факты

С другой стороны, говорить о том, что произошло бы «на самом деле» тоже нельзя. Никакого «выхода в эфир» военнопленных не было, как не было и показанных в фильме переговоров с представителем американских вооруженных сил (который тоже убеждал сдаться, утверждая, что Советский Союз отказался от своих пленных).

Восставшие, забаррикадировавшись в подземных катакомбах «тюрьмы», ожидают штурма. Врача и журналиста они пытаются удерживать, как заложников. Финал фильма — продолжение «перестроечной чернухи», по базе наносят бомбовый удар советские же вертолеты, чтобы окончательно «замести следы». Это уже полный «художественный вымысел», советская авиация никогда не «работала» по объектам на территории Пакистана, что и позволяло моджахедам чувствовать себя там в безопасности. Правда, есть озвученное в интернетах мнение, что вертолеты «по фильму» пакистанские, а мелькнувшая в одном из кадров красная звезда — это «ляп», но как-то оно не стыкуется с общим «чернушным» настроем.

В целом, фильм снят неплохо для «перестроечного кино», что нехарактерно для наших режиссеров, в нем присутствует довольно активное действие. Озвучка довольно необычная для нашего кино, отличающегося какой-то странной боязнью слова «хуй». Как мне кажется, нет ничего удивительного в том, что солдаты говорят матом, посылают в известном направлении журналиста с его вопросами и вообще ведут себя не так, как принято на светском рауте. Конечно, действие довольно сумбурное, состоящее в основном из беготни по подземным коридорам, но в целом фильм не уступает по зрелищности «среднему боевику на VHS», какие, видимо, и послужили своеобразным «прототипом».

Портит все жуткое качество копии, а особено — «перевод» некоторых фраз на английском. Оказывается, воевали в Афганистане с «муджахиддинами». Кроме того, иногда голос переводчика заглушает реплики героев на русском.

Окончательный вердикт — смотреть стоит, как пример относительно нормального «перестроечного кино».

Пешаварский вальс: 4 комментария

  1. Моджахед (араб. مجاهد muǧāhid, более близкая к литературному арабскому передача — муджахид, множественное число муджахидин) — участник джихада (однокоренное слово), буквально «борец», «совершающий усилие

    Вообще, стилистически, по-русски, правильнее с муджахедами… С муджахидинами — масло самсленное. Но тут же с арабскими языками разные приколы.. Вот слово «басмачи» — разбойник, налётчик, ед.ч, а в русском приняли за мн.ч. из -за -чи. Так появился басмач. Кстати, сами басмачи называли себя как раз муджахидин, типа, за правое дело бились.

  2. В 1993-1994 годах мама мне как то покупала комикс, в одном из них была выложена эта история. И судя по статье, максимально приближенная к фактам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *