Еще про стукачков

Читаю сегодня статейку под названием «Их нравы. Культура стукачества в США». Пишут следующее:

Валерий Лебедев в своем эссе об институте «информатора» в Америке «Донос или информация?» («Огонек», 2008 г.) обращает внимание на то, что «слов «доносительство», «донос» и «доносчик» в отрицательном русском смысле в Америке просто нет. Есть слова «information» и «informer» — то есть «информация» и «информатор». <…>

Справедливости ради следует сказать, что в последние годы бедный лексикон американцев несколько расширился: кроме слова «informer» появился термин «whistleblower». Буквально он обозначает человека, который «дует в свисток», т.е. сигнализирует о нарушении. По смыслу это близко к русскому слову «осведомитель». Термин «whistleblower» в условиях современной Америки также не содержит никакого отрицательного оттенка.

http://fito-center.ru/obschestvo/27851-ih-nravy-kultura-stukachestva-v-ssha.html

А в прочитанных сегодня же воспоминаниях отсидевшего два года в американской тюрьме страшного русского хакера из Эстонии — совершенно противоположное мнение:

За долгие годы практики прокуратура лучше всего научилась заставлять обвиняемых давать показания в суде против своих подельников. Взамен ему обещают снисходительность при вынесении приговора. Говорят, что в языке ненцев есть около 40 слов для понятия «снег». В американском тюремном сленге есть несколько дюжин терминов для стукачей: «rat», «snitch», «parakeet» и множество других. Таких людей в тюрьме яростно презирают, хотя почти все в тайне пытаются пойти на сотрудничество со следствием. Именно благодаря этому количество обвинительных приговоров так велико.

http://apparat.cc/human/hacker/

Знатоки американской жизни, кому верить?

Еще про стукачков: 8 комментариев

  1. Гражданка и тюрьма — разные вещи. Правы оба источника. На свободе стукачество — активная социальная деятельность. В тюрьме — подляна, хоть и с потенциальными плюшками.

    1. > На свободе стукачество – активная социальная деятельность. В тюрьме – подляна, хоть и с потенциальными плюшками.

      Я так понимаю, что «активная социальная деятельность» — это в благополучных белых кварталах. А среди, скажем, негров и латиносов, которые живут по принципу «тюрьма мой дом»?

      1. Там сленг, естественно, включает в себя и тюремный. Вообще всё околокриминальное, включая полицаев, пользуется сленгом.

  2. Как на гражданке, так и в армии снич и крыса вполне прижились. А леБлядев уже давно законифолился. Не надо его брать во внимание.

  3. Либо незнание языка, либо укрывательство фактов. Слово стукач есть — snitch. Правда оно пришло он наших чернокожих братьев, которые недалеко ушли по стилю жизни от жителей российских рабочих кварталов. И тоже живут «по понятиям»,а не по закону, то есть «стучать» — «западло». Кстати, слово whistleblower не несет отрицательного оттенка.

      1. Man proposes, God disposes.
        Jail is never too far. / Jail is not too far from here.
        Never say never.

        Не достаточно «этнически», но это ближайшие аналоги из тех, что используются часто.

Добавить комментарий для BaZilisk Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *